女诫全文译文
女诫全文译文
《女诫》是东汉班昭写作的一篇教导班家女*做人道理的私书,下面大家就随小编一起去看看相关的译文吧!
全文
鄙人愚暗,受*不敏,蒙先君之余宠,赖母师之典训。年十有四,执箕帚于曹氏,于今四十余载矣。战战兢兢,常惧绌辱,以增父母之羞,以益中外之累。夙夜劬心,勤不告劳,而今而

后,乃知免耳。吾*疏顽,教道无素,恒恐子谷负辱清廷。圣恩横加,猥赐金紫,实非鄙人庶几所望也。男能自谋矣,吾不复以为忧也。但伤诸女方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。吾今疾在沉滞,*命无常,念汝曹如此,每用惆怅。间作《女诫》七章,愿诸女各写一通,庶有补益,裨助汝身。去矣,其勖勉之!
卑弱第一。古者生女三日,卧之床下,弄之瓦砖,而斋告焉。卧之床下,明其卑弱,主下人也。弄之瓦砖,明其习劳,主执勤也。斋告先君,明当主继祭祀也。三者盖女人之常道,礼法之典教矣。谦让恭敬,先人后己,有善莫名,有恶莫辞,忍辱含垢,常若畏惧,是谓卑弱下人也。晚寝早作,勿惮夙夜,执务私事,不辞剧易,所作必成,手迹整理,是谓执勤也。正*端*,以事夫主,清静自守,无好戏笑,洁齐酒食,以供祖宗,是谓继祭祀也。三者苟备,而患名称之不闻,黜辱之在身,未之见也。三者苟失之,何名称之可闻,黜辱之可远哉!
夫妇第二。夫妇之道,参配*阳,通达神明,信天地之弘义,人伦之大节也。是以《礼》贵男女之际,《诗》着《关雎》之义。由斯言之,不可不重也。夫不贤,则无以御妇;妇不贤,则无以事夫。夫不御妇,则威仪废缺;妇不事夫,则义理堕阙。方斯二事,其用一也。察今之君子,徒知妻妇之不可不御,威仪之不可不整,故训其男,检以书传。殊不知夫主之不可不事,礼义之不可不存也。但教男而不教女,不亦蔽于彼此之数乎!《礼》,八岁始教之书,十五而至于学矣。独不可依此以为则哉!
敬顺第三。*阳殊*,男女异行。阳以刚为德,*以柔为用,男以强为贵,女以弱为美。故鄙谚有云:“生男如狼,犹恐其?叮簧??缡螅?炭制浠ⅰ!比辉蛐奚砟?艟矗?芮磕?羲场9试痪此持?溃?救酥?罄褚病7蚓捶撬??志弥?揭玻环蛩撤撬??碓V?揭病3志谜*??棺阋玻豢碓U*?泄?乱病7蚋局?茫?丈聿焕搿7渴抑苄??焐?r黩。?r黩既生,语言过矣。语言既过,纵恣必作。纵恣既作,则侮夫之心生矣。此由于不知止足者也。夫事有曲直,言有是非。直者不能不争,曲者不能不讼。讼争既施,则有忿怒之事矣。此由于不尚恭下者也。侮夫不节,谴呵从之;忿怒不止,楚挞从之。夫为夫妇者,义以和亲,恩以好合,楚挞既行,何义之存?谴呵既宣,何恩之有?恩义俱废,夫妇离矣。
妇行第四。女有四行,一曰妇德,二曰妇言,三曰妇容,四曰妇功。夫云妇德,不必才明绝异也;妇言,不必辩口利辞也;妇容,不必颜*美丽也;妇功,不必工巧过人也。清闲贞静,守节整齐,行己有耻,动静有法,是谓妇德。择辞而说,不道恶语,时然后言,不厌于人,是谓妇言。盥浣尘秽,服饰鲜洁,沐浴以时,身不垢辱,是谓妇容。专心纺绩,不好戏笑,洁齐酒食,以奉宾客,是谓妇功。此四者,女人之大德,而不可乏之者也。然为之甚易,唯在存心耳。古人有言:“仁远乎哉?我欲仁,而仁斯至矣。”此之谓也。
专心第五。《礼》,夫有再娶之义,妇无二适之文,故曰夫者天也。天固不可逃,夫固不可离也。行违神?,天则罚之;礼义有愆,夫则薄之。故《女宪》曰:“得意一人,是谓永毕;失意一人,是谓永讫。”由斯言之,夫不可不求其心。然所求者,亦非谓佞媚苟亲也,固莫若专心正*。礼义居洁,耳无涂听,目无邪视,出无冶容,入无废饰,无聚会群辈,无看视门户,此则谓专心正*矣。若夫动静轻脱,视听陕输,入则乱发坏形,出则窈窕作态,说所不当道,观所不当视,此谓不能专心正*矣。
曲从第六。夫“得意一人,是谓永华;失意一人,是谓永讫”,欲人定志专心之言也。舅姑之心,岂当可失哉?物有以恩自离者,亦有以义自破者也。夫虽云爱,舅姑云非,此所谓以义自破者也。然则舅姑之心奈何?固莫尚于曲从矣。姑云不,尔而是,固宜从令;姑云是,尔而非,犹宜顺命。勿得违戾是非,争分曲直。此则所谓曲从矣。故《女宪》曰:“妇如影响,焉不可赏!”
叔妹第七。妇人之得意于夫主,由舅姑之爱己也;舅姑之爱己,由叔妹之誉己也。由此言之,我臧否誉毁,一由叔妹,叔妹之心,复不可失也。皆莫知叔妹之不可失,而不能和之以求亲,其蔽也哉!自非圣人,鲜能无过!故颜子贵于能改,仲尼嘉其不贰,而况妇人者也!虽以贤女之行,聪哲之*,其能备乎!是故室人和则谤掩,外内离则恶扬。此必然之势也。《易》曰:“二人同心,其利断金。同心之言,其臭如兰。”此之谓也。夫嫂妹者,体敌而尊,恩疏而义亲。若淑媛谦顺之人,则能依义以笃好,崇恩以结援,使徽美显章,而瑕过隐塞,舅姑矜善,而夫主嘉美,声誉曜于邑邻,休光延于父母。若夫蠢愚之人,于叔则托名以自高,于妹则因宠以骄盈。骄盈既施,何和之有!恩义既乖,何誉之臻!是以美隐而过宣,姑忿而夫愠,毁訾布于中外,耻辱集于厥身,进增父母之羞,退益君子之累。斯乃荣辱之本,而显否之基也。可不慎哉!然则求叔妹之心,固莫尚于谦顺矣。谦则德之柄,顺则妇之行。凡斯二者,足以和矣。《诗》云:“在彼无恶,在此无射。”其斯之谓也。
翻译
在下愚昧,接受能力不灵敏,之所以能得到先夫的宠爱,是依赖于母亲、师傅的教育训授。从十四岁时嫁入曹家,到现今已有四十多年了。战战兢兢,时常害怕有什么做得不足的地方而被婆家赶出门,并且使自己的父母为此增添羞辱,使家里家外增添忧患。早晚劳苦,辛勤而不求功劳,我的品*粗心顽劣,哪懂得教导之方,常害怕孩子们不争气,辱没了家族的名声。圣恩宏大,大量的金银,华贵的服饰赏赐于我,实非在下所希望得到的。家里的男孩能自食其力,我不再为之忧虑。但是家中的女孩子们正当是到了该出嫁的时候,而没有受过好的教诲的影响,不懂得妇女的礼仪,恐怕会令未来的夫家失面子,辱没了宗族。我现在身患疾病,*命无常,想想你们这些女孩子,每每因此令我发愁。闲暇时作《女诫》七章,愿女孩子们各自抄写一遍,但愿对你们有所帮助。唉,我将离去,你们勉励吧!
卑弱第一。古时,女孩子出生多月后,就让她躺在床下,将织布用的纺锤作为玩具,并将生女之事斋告宗庙。睡在床下,以表明她的卑弱,地位低下。给她瓦砖,以表明女子应当亲自劳作不辞辛苦,斋告先祖,以表明她要准备酒食帮夫君祭祀。三者都是女人的寻常道理,礼法的经典教训。谦虚忍让,待人恭敬。好事先人后己。做了善事不声张,做了错事不推脱。忍辱负重,常表现出畏惧。这就是所谓的谦卑对待他人。晚睡早起劳作,不嫌早晚劳苦。亲自*持料理家务,不挑剔劳作的繁重或简易,做事有始有终,这些都是勤劳的表现。面容端庄品行端正,以服事夫君,清静自重。不喜好戏笑玩闹,备以洁净的酒食,用以祭祀祖宗。这是所谓的祭祀啊。如果这三条都具备,却还忧虑好名声不传扬,身上背负别人的误解和屈辱,这是从来没有听说过的事。如果这三条都没有做到,哪里还有什么好名声。
夫妇第二。夫妇之道,有*阳参配的道理,通达于天地万物神明之间,包含了天地间的大义,人伦的大节。这就是为何《礼记》注重男女之间的关系,《诗经》编著《关雎》的道理了。由这些言论看来,不能不重视。丈夫要是没有贤德品行,则无法驾驭领导妻子,妻子要是不贤惠,则无法事奉丈夫。丈夫驾驭不了妻子,就失去了威严,妻子事奉不了丈夫,就失去了道义。刚才所说的这两件事,它的作用是一样的。观察现在的君子,只知妻子妇女不可以不驾驭,威仪不可以不整顿,所以注重男子的教育。殊不知丈夫是主人何以不侍奉。礼和义不可以不存在啊。但光教育男的不教育女的,不也是掩盖彼此的礼数吗?《礼记》八岁开始教的书,十五岁学成。不可以只依据这些为准则!
敬慎第三。*阳不同*,阳以刚为德,而*以柔为用。男女品行相异。男子以刚强为贵,女子以柔弱为美。所以谚语说:“生男如狼,还害怕他懦弱;生女如鼠,还害怕她像老虎般凶猛。”然而修身不过一个敬字,而避强不过一个顺字,以敬来修身,以顺来避强,女子的敬、顺之道,这是妇人的大礼。那么敬不是别的,敬是一种持久恭敬的态度。顺不是别的,是宽和、宽裕。持久,就是知足;宽裕,就是要谦恭。夫妇之间过于亲密,终生不分离,在室内周旋,这样时间长了,容易产生轻薄怠慢。这样的事一发生,言语就会过分了,放纵恣肆就会产生侮辱丈夫的想法,这是因为不知道适可而止的道理啊!事有曲直,言有是非,直的不可能不争论,曲的不可能不辩驳,争论辩驳一产生,就会有愤怒。这是因为不知道恭顺、地位低下的原因啊!侮辱丈夫不节制,就会紧接著有谴责呵斥,愤怒的情绪不停止,就会有鞭打杖击。作为夫妻本应以礼义相互亲善和睦,以恩爱相互亲密合作。鞭打杖击,哪里有什么礼义存在;谴责呵斥,哪里有恩爱存在。礼义恩爱都没有了,夫妻也就要分离了。
妇行第四。女子有四行,一是妇德,二是妇言,三是妇容,四是妇功。那么妇德,不一定要聪明绝顶;妇言不一定要伶牙俐齿;妇容不一定要打扮得鲜艳美丽;妇功不一定要技艺精巧过人。娴静贞节,能谨守节*,有羞耻之心,举止言行都有规矩,这就是妇德。言辞和内容都要有所选择,不说恶劣粗俗的语言。说话选择时机而说,以免引起他人的反感。污秽肮脏的衣服,及时地清洗干净,把衣服晾晒得整齐。按时洗澡沐浴,身体保持干净,不存污垢,着装打扮得体,这是所谓的妇容。专心纺纱织布,不喜欢戏笑打闹,能做好可口的酒菜,用来招待宾客,这是妇功。此四项,是女人的大德,而不能缺少的啊。然而只要有心,做起来还是很简单的。古人说:“仁远乎哉?我欲仁而仁斯至矣。”就是说的这个道理。
专心第五。《礼记》说,男子有再娶的道理,女子没有适二夫的道理。所以说,丈夫是妻子的天。天是无法逃离的,所以丈夫也是不能离开的。你的行为要是违背神?,上天就会惩罚你。你的礼义没有做到,丈夫就会怠慢你。所以《女宪》说:“得意一人,是谓永毕;失意一人,是谓永讫。”要得到丈夫发自内心的尊重与信赖,妻子莫过于专心正*。守礼义,存纯洁,耳朵不听不该听到的言语,目不邪视,出门不能打扮得很妖艳,在家不能穿得太随便。不和品行不好的人来往,不要只看重门第。这就是所谓的专心正*了。如果行为举止轻浮,目光和神情游移不定。在家披头散发,出门就浓妆艳抹,说不恰当的话,看不该看的事物。这就是所谓的不能专心正*。
曲从第六。说“得意一人,是谓永毕;失意一人,是谓永讫。”这是想要人安定心志,专一不二的言论啊。公婆的心是不可以失掉的。事物有因为恩惠而自我离弃的,也有因为道义而自我毁坏的。丈夫对你虽然怜爱,可公婆却不一定喜欢你,这就是所谓的因道义而对夫妻关系的深重伤害。但公婆的心意就是如此,你奈何不了,所以只能选择逆来顺受。婆婆不说你的好,你最好听从;婆婆说你的不好,你更要顺着,千万不要争辩对错,争强好胜。这就是曲从。所以《女宪》说:“妇如影响,焉不可赏!”
叔妹第七。妇女能得到丈夫的钟意,是因为公婆对你的爱,公婆疼爱你,是由于小叔子小姑子对你的喜爱,由此推论,对自己的肯定或否定,推从或诋毁,全在于小叔子小姑子。他们的心丧失了就不可再得到了。都知道小叔子小姑子的心不可丧失,要像亲兄妹一样和睦相处,即使是相处不好也没有办法。自己并非圣人,哪能没有过错!从前颜子贵在有错就改,所以孔子夸他为人能始终如一,更何况女人呢。即使具备了贤惠的品行,敏锐的天赋,就能说不会犯错了吗!所以说家人和气才可以遮掩家丑,外姓、内姓相离则会家丑外扬。这是一定会出现的状况啊。《易经》说:“二人同心,其利断金。同心之言,其臭如兰。”说的就是这个道理。丈夫的兄嫂弟妹,虽和自己没有血缘之亲,但却有深厚的亲缘和情义,应该尊重他们。谦虚柔顺的好女子,一定能和婆家的亲人和睦相处。倘若你是个贤淑谦逊之人,就能依靠道义而和好,推从恩义而互施援手,有些许美德就能彰显出来,而一点不好的地方就可以遮掩掉。公婆都称赞你,丈夫更会嘉奖赞美你,这样就会好名声传于邻里之间了,父母也会感到光彩。如果你是个愚蠢的人,当着兄嫂自恃清高,对着小姑子持宠示骄,这样做,哪还有和睦!恩义都没有了,哪还有什么美誉可传!所以说没有了美德,缺点就会显现。婆婆愤怒则丈夫就会憋屈,使自己名誉受损,羞耻、侮辱都归于一身。继续这样,就会给父母增添羞耻,离开就会增添丈夫的负担。这是荣辱的根本,并且是好坏划分的基本点,不能掉以轻心。然而要得到小叔子小姑子的心,最重要的就是要谦顺。“谦”是妇德的根本,“顺”是妇女的行为准则。这两条做好了,就足以家庭和睦。《诗经》说:“在彼无恶,在此无射。”就是这个道理。
第2篇:女诫的全文译文
女诫是东汉班昭写作的一篇教导班家女*做人道理的私书,那么女诫的全文译文是什么?大家不妨来看看小编推送的女诫的全文译文,希望给大家带来帮助!
全文如下:
鄙人愚暗,受*不敏,蒙先君之余宠,赖母师之典训。年十有四,执箕帚于曹氏,于今四十余载矣。战战兢兢,常惧绌辱,以增父母之羞,以益中外之累。夙夜劬心,勤不告劳,而今而后,乃知免耳。吾*疏顽,教道无素,恒恐子谷负辱清廷。圣恩横加,猥赐金紫,实非鄙人庶几所望也。男能自谋矣,吾不复以为忧也。但伤诸女方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。吾今疾在沉滞,*命无常,念汝曹如此,每用惆怅。间作《女诫》七章,愿诸女各写一通,庶有补益,裨助汝身。去矣,其勖勉之!
卑弱第一。古者生女三日,卧之床下,弄之瓦砖,而斋告焉。卧之床下,明其卑弱,主下人也。弄之瓦砖,明其习劳,主执勤也。斋告先君,明当主继祭祀也。三者盖女人之常道,礼法之典教矣。谦让恭敬,先人后己,有善莫名,有恶莫辞,忍辱含垢,常若畏惧,是谓卑弱下人也。晚寝早作,勿惮夙夜,执务私事,不辞剧易,所作必成,手迹整理,是谓执勤也。正*端*,以事夫主,清静自守,无好戏笑,洁齐酒食,以供祖宗,是谓继祭祀也。三者苟备,而患名称之不闻,黜辱之在身,未之见也。三者苟失之,何名称之可闻,黜辱之可远哉!
夫妇第二。夫妇之道,参配*阳,通达神明,信天地之弘义,人伦之大节也。是以《礼》贵男女之际,《诗》着《关雎》之义。由斯言之,不可不重也。夫不贤,则无以御妇;妇不贤,则无以事夫。夫不御妇,则威仪废缺;妇不事夫,则义理堕阙。方斯二事,其用一也。察今之君子,徒知妻妇之不可不御,威仪之不可不整,故训其男,检以书传。殊不知夫主之不可不事,礼义之不可不存也。但教男而不教女,不亦蔽于彼此之数乎!《礼》,八岁始教之书,十五而至于学矣。独不可依此以为则哉!
敬顺第三。*阳殊*,男女异行。阳以刚为德,*以柔为用,男以强为贵,女以弱为美。故鄙谚有云:“生男如狼,犹恐其?叮簧??缡螅?炭制浠ⅰ!比辉蛐奚砟?艟矗?芮磕?羲场9试痪此持?溃?救酥?罄褚病7蚓捶撬??志弥?揭玻环蛩撤撬??碓V?揭病3志谜*??棺阋玻豢碓U*?泄?乱病7蚋局?茫?丈聿焕搿7渴抑苄??焐?r黩。?r黩既生,语言过矣。语言既过,纵恣必作。纵恣既作,则侮夫之心生矣。此由于不知止足者也。夫事有曲直,言有是非。直者不能不争,曲者不能不讼。讼争既施,则有忿怒之事矣。此由于不尚恭下者也。侮夫不节,谴呵从之;忿怒不止,楚挞从之。夫为夫妇者,义以和亲,恩以好合,楚挞既行,何义之存?谴呵既宣,何恩之有?恩义俱废,夫妇离矣。
妇行第四。女有四行,一曰妇德,二曰妇言,三曰妇容,四曰妇功。夫云妇德,不必才明绝异也;妇言,不必辩口利辞也;妇容,不必颜*美丽也;妇功,不必工巧过人也。清闲贞静,守节整齐,行己有耻,动静有法,是谓妇德。择辞而说,不道恶语,时然后言,不厌于人,是谓妇言。盥浣尘秽,服饰鲜洁,沐浴以时,身不垢辱,是谓妇容。专心纺绩,不好戏笑,洁齐酒食,以奉宾客,是谓妇功。此四者,女人之大德,而不可乏之者也。然为之甚易,唯在存心耳。古人有言:“仁远乎哉?我欲仁,而仁斯至矣。”此之谓也。
专心第五。《礼》,夫有再娶之义,妇无二适之文,故曰夫者天也。天固不可逃,夫固不可离也。行违神?,天则罚之;礼义有愆,夫则薄之。故《女宪》曰:“得意一人,是谓永毕;失意一人,是谓永讫。”由斯言之,夫不可不求其心。然所求者,亦非谓佞媚苟亲也,固莫若专心正*。礼义居洁,耳无涂听,目无邪视,出无冶容,入无废饰,无聚会群辈,无看视门户,此则谓专心正*矣。若夫动静轻脱,视听陕输,入则乱发坏形,出则窈窕作态,说所不当道,观所不当视,此谓不能专心正*矣。
曲从第六。夫“得意一人,是谓永华;失意一人,是谓永讫”,欲人定志专心之言也。舅姑之心,岂当可失哉?物有以恩自离者,亦有以义自破者也。夫虽云爱,舅姑云非,此所谓以义自破者也。然则舅姑之心奈何?固莫尚于曲从矣。姑云不,尔而是,固宜从令;姑云是,尔而非,犹宜顺命。勿得违戾是非,争分曲直。此则所谓曲从矣。故《女宪》曰:“妇如影响,焉不可赏!”
叔妹第七。妇人之得意于夫主,由舅姑之爱己也;舅姑之爱己,由叔妹之誉己也。由此言之,我臧否誉毁,一由叔妹,叔妹之心,复不可失也。皆莫知叔妹之不可失,而不能和之以求亲,其蔽也哉!自非圣人,鲜能无过!故颜子贵于能改,仲尼嘉其不贰,而况妇人者也!虽以贤女之行,聪哲之*,其能备乎!是故室人和则谤掩,外内离则恶扬。此必然之势也。《易》曰:“二人同心,其利断金。同心之言,其臭如兰。”此之谓也。夫嫂妹者,体敌而尊,恩疏而义亲。若淑媛谦顺之人,则能依义以笃好,崇恩以结援,使徽美显章,而瑕过隐塞,舅姑矜善,而夫主嘉美,声誉曜于邑邻,休光延于父母。若夫蠢愚之人,于叔则托名以自高,于妹则因宠以骄盈。骄盈既施,何和之有!恩义既乖,何誉之臻!是以美隐而过宣,姑忿而夫愠,毁訾布于中外,耻辱集于厥身,进增父母之羞,退益君子之累。斯乃荣辱之本,而显否之基也。可不慎哉!然则求叔妹之心,固莫尚于谦顺矣。谦则德之柄,顺则妇之行。凡斯二者,足以和矣。《诗》云:“在彼无恶,在此无射。”其斯之谓也。
译文:
序
【原文】
鄙人愚暗,受*不敏,蒙先君之余宠,赖母师之典训。年十有四,执箕帚于曹氏,于今四十余载矣。战战兢兢,常惧绌辱,以增父母之羞,以益中外之累。夙夜劬心,勤不告劳,而今而后,乃知免耳。吾*疏顽,教道无素,恒恐子谷负辱清廷。圣恩横加,猥赐金紫,实非鄙人庶几所望也。男能自谋矣,吾不复以为忧也。但伤诸女方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。吾今疾在沉滞,*命无常,念汝曹如此,每用惆怅。间作《女诫》七章,愿诸女各写一通,庶有补益,裨助汝身。去矣,其勖勉之!
【译文】
鄙人愚鲁暗昧,天赋不甚明敏,
承蒙先父的余宠,仰赖女师的教诲,
十四岁的时候,嫁到曹家,执箕帚扫秽尘,至今已有四十几年了。
战战兢兢,生怕得罪了公婆与夫君,招致遣退与呵责,
从而贻羞于父母,玷累于夫家和娘家。
所以恪守妇道,辛勤劳苦,
虽然早晚忧勤,但不敢向人夸耀。
现在我已经老了,子孙也各得其所了,差不多可以免于忧勤了。
我生*疏略顽钝,疏于对儿子的教导,
常常害怕儿子曹谷做官以后,辜负玷辱清明圣治的朝廷。
曹谷幸好没有犯什么过错,
承蒙圣恩,加官进爵,赐以金紫的荣耀,
这实在不是我敢奢望的。
家里的男子能尽忠朝廷、自善其身了,我不再为他们担忧了。
但忧愁你们这些女孩子,将要出嫁了,
如果不教你们妇礼,就会在夫家失却礼节、丧失颜面,
从而贻羞于父兄宗族。
我现在身患疾病,久治不愈,恐不久于人世了,
想到曹家的女孩们不知妇礼,常常心怀忧愤。
因此写下这篇《女诫》共七章,希望女孩们各自抄写一遍,
如果能谨守奉行,就可以使自身远离过咎。
回去吧,努力行之!
卑弱第一
【原文】
卑弱第一。古者生女三日,卧之床下,弄之瓦砖,而斋告焉。卧之床下,明其卑弱,主下人也。弄之瓦砖,明其习劳,主执勤也。斋告先君,明当主继祭祀也。三者盖女人之常道,礼法之典教矣。谦让恭敬,先人后己,有善莫名,有恶莫辞,忍辱含垢,常若畏惧,是谓卑弱下人也。晚寝早作,勿惮夙夜,执务私事,不辞剧易,所作必成,手迹整理,是谓执勤也。正*端*,以事夫主,清静自守,无好戏笑,洁齐酒食,以供祖宗,是谓继祭祀也。三者苟备,而患名称之不闻,黜辱之在身,未之见也。三者苟失之,何名称之可闻,黜辱之可远哉!
【译文】
古人生下女孩三日之后,
让她睡在床下面,将织布用的瓦砖给她当玩具,
(男子则是睡在床上,将卿大夫用的圭璋给他当玩具)
并将生女之事斋告宗庙。
睡在床下,表明女子应当卑下柔弱,时时以谦卑的态度待人;
玩弄瓦砖,表明女子应当亲自劳作、不辞辛苦;
斋告先祖,表明女子应当准备酒食,帮助夫君祭祀。
这三点,是女人的立身之本,古来礼法的经典教诲。
谦让恭敬,不敢怠慢于人;
先人后己,不敢抢在人前;
有善莫名,不敢自夸自诩;
有恶莫辞,奉长辈之命,做了招人厌恶的事,不敢推脱;
忍辱含垢,不敢有所争辩;
常若畏惧,不敢放任自安。
像这样践行不怠,“卑弱”的道义就尽了。
晚睡早起,不因日夜劳作而有所畏难;
亲自*持料理家务,不问难易,有始有终;
亲手整理完善事务,使之精美而不粗率。
像这样践行不怠,“执勤”的道义就尽了。
外表端庄,品行端正,侍奉夫君;
幽闲贞静,自尊自重,不苟言笑;
备办酒食祭品,帮助夫君祭祀先祖。
像这样践行不怠,“继祭祀”的道义就尽了。
做到了上述的三点,美好的名声就会传扬出去,耻辱就会远离自身;
如果没有做到这三点,有什么美德值得人称赞?又怎么能免得了耻辱呢?
夫妇第二
【原文】
夫妇第二。夫妇之道,参配*阳,通达神明,信天地之弘义,人伦之大节也。是以《礼》贵男女之际,《诗》着《关雎》之义。由斯言之,不可不重也。夫不贤,则无以御妇;妇不贤,则无以事夫。夫不御妇,则威仪废缺;妇不事夫,则义理堕阙。方斯二事,其用一也。察今之君子,徒知妻妇之不可不御,威仪之不可不整,故训其男,检以书传。殊不知夫主之不可不事,礼义之不可不存也。但教男而不教女,不亦蔽于彼此之数乎!《礼》,八岁始教之书,十五而至于学矣。独不可依此以为则哉!
【译文】
夫妇之间的道义,*阳配合,感格神明,
是天地的大义、人生的大道。
所以《礼记》开篇就说出男女之别,
《诗经》首篇就列出《关雎》一诗。
夫妇之道,是人伦的最初一环,不可以不重视。
丈夫不贤明,就无法管束妻子,威仪就废失了;
妻子不贤淑,就无法敬奉丈夫,道义就废失了。
这两者均不可失。
观察现在的君子,也明白治家之道。
但只知道要管束妻妾,整肃自己的威仪,
所以用古书、经典、传记来教育子孙。
但重男轻女,不用古书经传中的道理教育女子,
女子自然也不知道事夫之道,不明白妇人之礼。
只教育男子而不教育女子,不也偏执不明吗?
《礼记》上说,男子自八岁起,便教他读书,
到十五岁就教他专志于*的学问。
能这样教育男子,为什么不能这样教育女子呢?
敬顺第三
【原文】
敬顺第三。*阳殊*,男女异行。阳以刚为德,*以柔为用,男以强为贵,女以弱为美。故鄙谚有云:“生男如狼,犹恐其?叮簧??缡螅?炭制浠ⅰ!比辉蛐奚砟?艟矗?芮磕?羲场9试痪此持?溃?救酥?罄褚病7蚓捶撬??志弥?揭玻环蛩撤撬??碓V?揭病3志谜*??棺阋玻豢碓U*?泄?乱病7蚋局?茫?丈聿焕搿7渴抑苄??焐?r黩。?r黩既生,语言过矣。语言既过,纵恣必作。纵恣既作,则侮夫之心生矣。此由于不知止足者也。夫事有曲直,言有是非。直者不能不争,曲者不能不讼。讼争既施,则有忿怒之事矣。此由于不尚恭下者也。侮夫不节,谴呵从之;忿怒不止,楚挞从之。夫为夫妇者,义以和亲,恩以好合,楚挞既行,何义之存?谴呵既宣,何恩之有?恩义俱废,夫妇离矣。
【译文】
男子属阳,女人属*,
*阳之*不同,男女之行亦有差异。
阳刚*柔乃天道,男强女弱乃人*。
男子以刚强为贵,女子以柔弱为美。
所以有俗语说:
生下像狼一样刚强的男孩,还唯恐他懦弱;
生下像鼠一样柔弱的女孩,还唯恐她像老虎。
修身的根本是“敬”,
避强的根本是“顺”。
所以说:敬顺之道,是妇人最大的礼义。
“敬”要能做到持久:
知足安分,对于丈夫没有求全之心,这样就能长久保持“敬”。
“顺”要能做到宽裕:
宽柔恭下,对丈夫多加以理解包容,这样“顺”就能长久了。
夫妇有终身之好,常在房内亲近玩闹,戏弄侮辱的心就会生出来了。
没有了敬顺,言语就会骄慢,
言语骄慢了,就必定会纵恣无忌,
纵恣起来了,就会凌侮丈夫,无所不至了。
这是由于妇人不知足,从而求全责备;不安分,从而放纵自强。
亏了敬夫之道。
事情有曲有直,言语有是有非,
占理的人不能不争论,没理的人也不能不辩驳,
争论起来了,就会忿怒相向,家室不安。
这是由于妇人不恭下。如果能宽裕温柔、恭顺卑下,何至于此呢?
侮辱丈夫不知道节制,必然会招致呵斥谴责;
争论不止忿怒不休,必然会招致鞭打,
夫妇者,由于和顺而亲厚,由于恩爱而*。
现在谴呵鞭打无所不用,还有什么恩义呢?
恩义都没有了,夫妇就会分离了。
妇行第四
【原文】
妇行第四。女有四行,一曰妇德,二曰妇言,三曰妇容,四曰妇功。夫云妇德,不必才明绝异也;妇言,不必辩口利辞也;妇容,不必颜*美丽也;妇功,不必工巧过人也。清闲贞静,守节整齐,行己有耻,动静有法,是谓妇德。择辞而说,不道恶语,时然后言,不厌于人,是谓妇言。盥浣尘秽,服饰鲜洁,沐浴以时,身不垢辱,是谓妇容。专心纺绩,不好戏笑,洁齐酒食,以奉宾客,是谓妇功。此四者,女人之大德,而不可乏之者也。然为之甚易,唯在存心耳。古人有言:“仁远乎哉?我欲仁,而仁斯至矣。”此之谓也。
【译文】
女子的日常行为规范有四种:
妇德:心之所施;
妇言:口之所宜;
妇容:貌之所饰;
妇功:身之所务。
妇德,不必富有才干、聪明绝顶;
妇言,不必伶牙俐齿、辩才过人;
妇容,不必颜*美丽、娇娆动人;
妇功,不必技艺精巧、工巧过人。
幽闲贞静,敬慎守节,有羞耻心,行事符合礼仪,叫做妇德;
择选善语而说,不道恶语,以免伤触于人。
等事情过后再加以详说,自然不招人讨厌。
如此叫做妇言;
衣服不论新旧,都洗得干干净净。
按时洗头洗澡,使身体洁净。
叫做妇容;
专心纺纱织布,不好与人戏笑玩闹。
准备好酒食饭菜,以招待宾客。
叫做妇功。
这四点,是女人的大德,缺一不可。
想要做好这些并不难,只要真正用心就行了。
古人说:仁离我们很远吗?我一心想要行仁,仁就来了。
妇人的德、言、容、功亦是如此。
专心第五
【原文】
专心第五。《礼》,夫有再娶之义,妇无二适之文,故曰夫者天也。天固不可逃,夫固不可离也。行违神?,天则罚之;礼义有愆,夫则薄之。故《女宪》曰:“得意一人,是谓永毕;失意一人,是谓永讫。”由斯言之,夫不可不求其心。然所求者,亦非谓佞媚苟亲也,固莫若专心正*。礼义居洁,耳无涂听,目无邪视,出无冶容,入无废饰,无聚会群辈,无看视门户,此则谓专心正*矣。若夫动静轻脱,视听陕输,入则乱发坏形,出则窈窕作态,说所不当道,观所不当视,此谓不能专心正*矣。
【译文】
考之于《礼记》,
丈夫没有妻子就没有人辅助祭祀,没有儿女继承家统,所以不得不再娶;
妇人的道义,应当是从一而终,所以丈夫去世后不应再嫁。
所以说:丈夫,是妻子的天。
天是无法逃离的,丈夫也是不可以离开的。
人的德行有亏,上天就会降之殃罚;
妇人在礼义上有了过错,就会遭到丈夫的轻薄与遣辱。
所以《女宪》说:
妇人得意于丈夫,就能仰赖终生,幸福美满;
妇人若失意于丈夫,一生的幸福就断送了。
由此看来,作为妇人,不可不求得丈夫的心意。
但要获得丈夫的心,并不是要巧佞、媚悦,苟取欢爱。
只要专一其心、端正其*。
执守礼义,居止端洁,非礼勿听,非礼勿视。
叫做专心。
外出时不妖冶艳媚,在家时不蓬头垢面;
不和女伴聚会嬉游,不在户内窥视门外。
叫做正*。
如果举止轻率、心志不定,
回家就乱发坏形,出门就窈窕作态,
说不该说的,看不该看的,
这样就是不能专心正*。
曲从第六
【原文】
曲从第六。夫“得意一人,是谓永华;失意一人,是谓永讫”,欲人定志专心之言也。舅姑之心,岂当可失哉?物有以恩自离者,亦有以义自破者也。夫虽云爱,舅姑云非,此所谓以义自破者也。然则舅姑之心奈何?固莫尚于曲从矣。姑云不,尔而是,固宜从令;姑云是,尔而非,犹宜顺命。勿得违戾是非,争分曲直。此则所谓曲从矣。故《女宪》曰:“妇如影响,焉不可赏!”
【译文】
上面说:妇人得意于丈夫,就能仰赖终生,幸福美满;妇人若失意于丈夫,一生的幸福就断送了。
是让妇人定志专心以求得丈夫的心。
公婆的心,又怎么可以失掉呢?
妇人虽能与丈夫恩深义重,但不得公婆的心,招来公婆的厌恶与扰乱,夫妻间就会离恩破义。
要想得到公婆的欢心,最好是做到曲从。
婆婆吩咐的事合乎道理,妇人固然应当从命;
婆婆吩咐的事违背道理,妇人明知是不对的,也要顺着婆婆的意思去做。
不可以与婆婆争辩是非曲直。
这就是所谓的曲从。
所以《女宪》说:
妇人顺从公婆的意思,
如影随形、如响应声,
哪有得不到公婆的喜欢和奖赏的呢?
叔妹第七
【原文】
叔妹第七。妇人之得意于夫主,由舅姑之爱己也;舅姑之爱己,由叔妹之誉己也。由此言之,我臧否誉毁,一由叔妹,叔妹之心,复不可失也。皆莫知叔妹之不可失,而不能和之以求亲,其蔽也哉!自非圣人,鲜能无过!故颜子贵于能改,仲尼嘉其不贰,而况妇人者也!虽以贤女之行,聪哲之*,其能备乎!是故室人和则谤掩,外内离则恶扬。此必然之势也。《易》曰:“二人同心,其利断金。同心之言,其臭如兰。”此之谓也。夫嫂妹者,体敌而尊,恩疏而义亲。若淑媛谦顺之人,则能依义以笃好,崇恩以结援,使徽美显章,而瑕过隐塞,舅姑矜善,而夫主嘉美,声誉曜于邑邻,休光延于父母。若夫蠢愚之人,于叔则托名以自高,于妹则因宠以骄盈。骄盈既施,何和之有!恩义既乖,何誉之臻!是以美隐而过宣,姑忿而夫愠,毁訾布于中外,耻辱集于厥身,进增父母之羞,退益君子之累。斯乃荣辱之本,而显否之基也。可不慎哉!然则求叔妹之心,固莫尚于谦顺矣。谦则德之柄,顺则妇之行。凡斯二者,足以和矣。《诗》云:“在彼无恶,在此无射。”其斯之谓也。
【译文】
妇人能得到丈夫的喜爱,因为公婆喜欢自己;
公婆喜欢自己,因为叔妹称赞自己。
(叔妹:丈夫的弟弟妹妹。不说兄姐,因为兄必已娶妻令过,姐必已嫁人。而叔妹年纪轻,常在公婆左右。)
由此而言,我的善恶毁誉都掌握在叔妹手中。
叔妹的心,千万不可失去。
一般人都不知道叔妹的心不可失,
而不能与之和睦相处以求亲爱,
这是很不对的。
人非圣贤,很难不犯错误。
所以颜子贵于有过即改,仲尼称赞他同样的过错不犯第二次。
何况是妇人呢?
虽然是贤明聪哲的女子,也不能尽善尽美而从不犯错。
所以一家人和睦,虽然有过错,也会被遮掩掉;
如果内姓与外姓相离间,所犯的错误就会被迅速传播,恶名远扬。
这是一定的会出现的状况。
《易》说:两个人同心,力量可以断金;同心的言语,如兰花般芬芳。
说的就是这个道理。
叔妹与自己是异姓,没有血缘关系,但称他们为叔为姑,在道义上来说是亲近的。
如果是淑媛谦顺的女子,
就会推广丈夫的义、公婆的恩,与叔妹搞好关系,使他们乐于帮助自己。
使自己美好的品德日益彰显,瑕玷过失得到隐蔽。
从而得到公婆的夸赞、丈夫的赞美。
美好的声誉在乡邻中得到传播,盛德光辉使父母感到光荣。
如果是愚蠢的女子,
对于小叔子就自恃自己是他嫂子,而矜高尊大,
对于小姑子就自恃丈夫对自己的宠爱,而骄盈傲慢。
有了骄傲自大的心理,就无法和睦相处,
恩义没有了,又哪会有美好的声誉呢?
这样就会美善日渐隐蔽,过咎日渐宣扬,
公婆忿恨,丈夫愠怒。
毁谤不善之言传扬于家里家外,遭受羞耻垢辱。
给父母增羞,给丈夫添累。
这是荣辱的根本、名誉好坏的根基,怎么能够不谨慎呢?
要想求得叔妹的心,只要做到谦顺。
谦是德行的根本,顺是妇人的行为准则。
能够做到这两点,足以和叔妹搞好关系。
《诗》说:在彼没有厌恶之心,在此没有妒忌之心。
能做到这样,就会美善相随、名誉彰显。
第3篇:班昭《女诫》原文及翻译
【原文】
*阳殊*,男女异行。阳以刚为德,*能柔为用,男以强为贵,女以弱为美,故鄙谚有云:“生男如狼,犹恐其?叮簧??缡螅?炭制浠ⅰ!比辉蛐奚砟?艟矗?芮磕?羲场9试痪此持?溃?救酥?罄褚病7蚓捶撬??志弥?揭玻环蛩撤撬??碓V?揭病3志谜咧?棺阋玻?碓U呱泄?乱病7蚋局?茫?丈聿焕敕渴抑苄??焐?翡隆?r黩既生,语言过矣。言语既过,纵恣必作,则侮夫之心遂生矣,此由于不知止者也。夫事有曲直,言有是非,直者不能不争,曲者不能不讼,讼争既施,则有忿忿之事矣,此由于不尚恭下者也。侮夫不节,谴呵从之;忿怒不止,楚挞从之。夫为夫妇者,义以和亲,恩以好合。楚挞之行,何义之有?谴呵既宣,何恩之有?恩义俱废,夫妇离行。
【译文】
*和阳的特*各是不同的,男女的行为也应有别。阳*以刚强为品格,**以柔弱为表征,男人以强健为高贵,女人以柔弱为美丽。所以谚语说:“生儿子像狼一样,还怕他软弱不刚;生女儿像老鼠一样,还怕她像老虎一样凶猛。”然而女人修行没有比恭敬更重要的了,避免过于刚强没有比柔顺更重要的了。所以说恭敬柔顺是做女人的最大礼义了。恭敬不需要其它什么,就是要能持之以恒;柔顺不需要其它什么,就是要宽恕裕如。长久保持恭敬的人,知道适可而止,宽恕裕如的人,善于恭敬居下。夫妻间过于亲密,终生不分离,在室内周旋,这样时间越长,容易产生轻慢亵狎。轻亵的事一经发生,话语就会超过一定分寸。话语过分了,放纵恣肆便会产生,这样侮辱丈夫的想法就会滋生,这是因为不知道适可而止的缘故啊!事情有曲有直,言语有是有非,直的一方不可能不争论,曲的一方不可能不辩驳,争论辩驳一经产生,就会有愤怒情绪,这是因为不知道恭顺地处于低下地位的缘故啊!侮辱丈夫不加节制,便会紧接有谴责呵斥随后,愤怒的情绪不停止,就会紧接有鞭打杖击随后。作为夫妻,本应以礼义相互亲善和睦,以恩爱相互亲密合作。鞭打杖击,哪里有什么礼义存在?谴责呵斥,哪里还有恩爱存在?礼义恩爱都没有了,夫妻也就要离异了。
第4篇:诫子书原文翻译
诫子书原文翻译已经为大家整理好了,各位同学们,我们一起看看下面,一起阅读吧!
诫子书
两汉·诸葛亮
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶*。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(澹泊一作:淡泊;淫慢一作:???
注释
⑴诫:警告,劝人警惕。
⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指*守、品德、品行。
⑶修身:个人的品德修养。
⑷养德:培养品德。
⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。
⑺才:才干。
⑻广才:增长才干。
⑼成:达成,成就。
⑽??tāo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。
⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治*:“治”通“冶”,陶冶*情。
⑿与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。
⒀日:时间。去:消逝,逝去。
⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。
⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。
⒃穷庐:破房子。
⒄将复何及:又怎么来得及。
⒅淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。
翻译
君子的行为*守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶*情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社*用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
赏析
古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、人生体验和学术思想等方面内容,不仅他的子孙从中获益颇多,就是今人读来也大有可借鉴之处。三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。文章阐述修身养*、治学做人的深刻道理,读来发人深省。它也可以看作是诸葛亮对其一生的总结,后来更成为修身立志的名篇。
《诫子书》的主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养*要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。
在《诫子书》中,诸葛亮教育儿子,要“澹泊”自守,“宁静”自处,鼓励儿子勤学励志,从澹泊和宁静的自身修养上狠下功夫。他说,“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学”。意思是说,不安定清静就不能为实现远大理想而长期刻苦学习,要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;不下苦功学习就不能增长与发扬自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。《诸葛亮教育儿子切忌心浮气躁,举止荒唐。在书信的后半部分,他则以慈父的口吻谆谆教导儿子:少壮不努力,老大徒伤悲。这话看起来不过是老生常谈罢了,但它是慈父教诲儿子的,字字句句是心中真话,是他人生的总结,因而格外令人珍惜。
这篇《诫子书》,不但讲明修身养*的途径和方法,也指明了立志与学习的关系;不但讲明了宁静淡泊的重要,也指明了放纵怠慢、偏激急躁的危害。诸葛亮不但在大的原则方面对其子严格要求,循循善诱,甚至在一些具体事情上也体现出对子女的细微关怀。在这篇《诫子书》中,有宁静的力量:“静以修身”,“非宁静无以致远”;有节俭的力量:“俭以养德”;有超脱的力量:“非澹泊无以明志”;有好学的力量:“夫学须静也,才须学也”;有励志的力量:“非学无以广才,非志无以成学”;有速度的力量:“淫慢则不能励精”;有*格的力量:“险躁则不能治*”;有惜时的力量:“年与时驰,意与岁去”;有想象的力量:“遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及”;有简约的力量。这篇文章短短几十字,传递出的讯息,比起长篇大论,诫子效果好得多。
文章短小精悍,言简意赅,文字清新雅致,不事雕琢,说理平易近人,这些都是这篇文章的特出之处。
第5篇:诫子书的翻译
《诫子书》是三国时期*家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。从文中可以看作出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。下面是诫子书翻译,请参考!
全文通过智慧理*、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深切,成为后世历代学子修身立志的名篇。
《艺文类聚》版
诫子书⑴
夫君子之行⑵,静以修身⑶,俭以养德⑷。非澹泊无以明志⑸,非宁静无以致远⑹。夫学须静也,才须学也⑺,非学无以广才⑻,非志无以成学⑼。???虿荒芾??危?赵暝虿荒芤毙寓稀D暧胧背邰校?庥肴杖ア眩?斐煽萋洧遥?嗖唤邮愧樱??厍盥?裕??春渭阿眨?3]
《太平御览》版
诫子书
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精⒅,险躁则不能冶*。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
词句注释
⑴诫:警告,劝人警惕。
⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指*守、品德、品行。
⑶修身:个人的品德修养。
⑷养德:培养品德。
⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。
⑺才:才干。
⑻广才:增长才干。
⑼成:达成,成就。
⑽???āo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。
⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治*:“治”通“冶”,陶冶*情。
⑿与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。
⒀日:时间。去:消逝,逝去。
⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。
⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。
⒃穷庐:破房子。
⒄将复何及:又怎么来得及。
⒅淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。
白话译文
君子的行为*守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶*情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社*用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
第6篇:周公诫子文言文翻译
周公诫子主要讲述了周公先陈述自己的情况,由此引出对儿子的劝诫的故事。以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!
【原文】
成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”
【注释】
恭:肃敬,谦逊有礼.
荣:荣华显贵.
俭:行为约束而有节制,不放纵.
尊盛:位高势盛.
卑:低下。
贵:地位显要。
畏:同“威”,威严。
聪明:指明察事理.
睿智:聪慧,明智.
愚:愚拙,不巧伪.
哲:明智,聪明.
博闻强记:见闻广博,记忆力强。
由:奉行,遵从.
慎:谨慎,慎重.
【翻译】
周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:“去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是,一次沐浴,要多次停下来,握着自己已散的头发。吃一顿饭,要多次停下来,以接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才。我听说,道德品行宽容,并用谦逊的品行来保有它的人,必会得到荣耀;封地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地必定安定;官职显赫,并用谦卑来保有它的人,必定高贵;人口众多、*队强大,并用威严来统御它的人,必定会胜利;用愚笨来保有聪明睿智,就是明智;见识广博,并用浅陋来保有它的人,必定智慧。这六点都是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为拥有这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,(进而导致)自己身亡的人,桀、纣就是这样。(你)能不谨慎吗?”
[周公诫子文言文翻译]相关文章:
-
- 暖心留言给女生友谊
-
2025-08-12 07:10:17
-
- 暖心的话
-
2025-08-12 07:08:04
-
- 逆光飞翔观后感范文500字
-
2025-08-12 07:05:51
-
- 男生向女生表白的话60句
-
2025-08-12 07:03:39
-
- 男给女同学录留言大全
-
2025-08-12 07:01:25
-
- 呐喊的读书笔记摘抄好词好句
-
2025-08-12 06:59:13
-
- 目空一切造句
-
2025-08-12 06:56:59
-
- 母亲节祝福语50字
-
2025-08-12 06:54:46
-
- 母亲节一句话祝福语集锦
-
2025-08-12 06:52:33
-
- 明史海瑞传原文及翻译
-
2025-08-12 06:50:21
-
- 名著的优美段落
-
2025-08-12 06:48:08
-
- 名人思乡的小故事
-
2025-08-12 06:45:54
-
- 名人明言精选270句
-
2025-08-12 06:43:42
-
- 名人读书的故事400字
-
2025-08-12 06:41:29
-
- 描写一个场景的片段
-
2025-08-12 06:39:16
-
- 描写下雨的优美段落范文
-
2025-08-12 06:37:03
-
- 描写人品质的贬义词集锦
-
2025-08-12 06:34:50
-
- 描写梨花的好词好句
-
2025-08-12 06:32:37
-
- 描写老师的经典优美段落
-
2025-08-12 06:30:24
-
- 描写景物片段
-
2025-08-12 06:28:11



《旧唐书·高祖本纪》原文及翻译译文
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文和翻译译文